Проблема иностранизации русского языка
Проблема иностранизации русского языка
The problem of foreignization of the Russian language
Автор: Перегудова Ольга Николаевна
ГБПОУ КК Краснодарский архитектурно-строительный техникум, Краснодар, Россия.
e-mail: peregudovaon@mail.ru
Peregudova Olga Nikolaevna
GBPOU KK Krasnodar Architectural and Construction College, Krasnodar, Russia.
e-mail: peregudovaon@mail.ru
Аннотация: В данной статье рассмотрена проблема засорения русского языка различными иностранными словами, не несущими в себе смысла. Такие слова не только вносят неразбериху в русский язык, но и паразитируют на нем, обедняя лексику нашей молодежи.
Annotation: This article discusses the problem of clogging the Russian language with various foreign words that do not carry meaning. Such words not only confuse the Russian language, but also parasitize on it, impoverishing the vocabulary of our youth.
Ключевые слова: русский язык, засорение родного языка.
Keywords: Russian language, clogging of the native language.
Тематическая рубрика: общая педагогика.
В современной России глумление и издевательство над Божественной сутью русского языка приобрело шквальный, лавинообразный характер.
Ведь в обществе, особенно среди молодежи, используется большое количество заимствованных слов, сленга, жаргонизмов. Многие из них устойчиво вошли в наш обиход и не имеют эквивалентов.
Сквернословие с заборов взошло на депутатские трибуны, засевает романы писателей и стихи поэтов. С неприкрытым сквернословием певцы исполняют песни ... Но самым страшным является то, что причиной сквернословия уже не является раздражение или гнев – гнилые слова стали обыденной речью.
Что же делать? Надо ли как-то бороться с этим? Говорит ли это об уровне образованности общества или о «тотальной американизации» русского языка? В какой сфере жизни наблюдается наибольшее число заимствований? Не мешает ли это русской речи?
Такое количество вопросов и подтолкнуло меня к изучению и исследованию данной темы, к написанию данной статьи.
В современном мире наша страна столкнулась с проблемой засорения русского языка различными иностранными словами, не несущими в себе смысла. Такие слова не только вносят неразбериху в русский язык, но и паразитируют на нем, обедняя лексику нашей молодежи.
Необходимо оберегать наш язык от словесной экспансии, следить за речью, пользоваться только теми словами, смысл которых понятен всем. Если каждый разумный гражданин нашей необъятной Родины будет помнить о лексических, грамматических, орфографических и многих других богатствах нашего языка, то он никогда не позволит себе ущемлять его.
Если изменить слово — может измениться чья-то судьба. Если изменить язык — изменится судьба целого народа … Но что будет с людьми, если их язык уничтожить, забыть, вычеркнуть из истории, стереть с лица Земли?
Чувство родного языка – громадной важности общественное чувство. С одной стороны, оно противостоит чувству национальной исключительности и шовинизма, развивает в человеке терпимость по отношению к другим культурам, уничтожает преграды между народами. А в современном мире это особенно важно.
С другой стороны, оно противостоит культурному обезличиванию, связанному с развитием стандартов и шаблонов: «интернациональному» стилю в искусстве, американизирующемуся быту, выветриванию национальных основ жизни.
Язык – основное средство передачи информации. Всем известно: мы живем в эпоху информации (теперь не говорят «Я узнал», а «Я получил информацию»). И вот парадокс: в эпоху информации деградирует язык, основное средство ее (информации) передачи.
Язык – источник духовного, источник идей. Его нужно расчистить, оздоровить, оживить и тщательно оберегать, то есть необходимо создать модель реабилитации языка.
Язык – это отличная школа Личности, а молодому поколению он позволит оптимизировать поиск места в жизни, определиться в своих приоритетах и способностях.
Засорение русского языка американскими фразами, жаргонами ... Кому это выгодно? Засилие чужой культуры (не самой лучшей ее стороны) и подражание Западу ... Что движет людьми? Мода на новые иностранные слова, боязнь казаться "несовременными" или "нецивилизованными"? Что же будет со следующими поколениями? А как же наследие?
Да, действительно, годы реформ ударили не только по благосостоянию людей, по промышленности, по образованию, медицине... едва ли не самый сильный удар достался русскому языку. 90-е года 20 века в отечественной истории – период безвременья, когда старых идеалов уже нет, а новые еще не появились. Как следствие – падение нравственности, ибо молодое поколение осталось без духовной основы.
Считаю, что надо запретить нецензурные, нелитературные слова с телеэкрана, с модных каналов для молодежи! Слова-паразиты, равно как и иностранные слова, размывают основу русского языка ... Внедряются в быт, их употребляют все чаще, говоря "эй, пойдём на пати!", "ну ты прям реальный бой!", "там много секьюрити" ... И привыкают к этому, забывая, что они - русские, их язык - русский, который уходит все дальше и дальше на второй, третий, четвёртый планы ... А вместо него приходит ломаный английский. Вспоминается цитата из песни Раммштайна: "Мы все живём в Америке ..." Всё чаще и чаще эта фраза становится правдоподобной ...
Заимствование - это нормальное и неизбежное явление при контакте двух культур. Другое дело, когда иностранные слова притягивают за уши, слова, которым есть полноценные аналоги в нашем языке. И делают это именно чтобы подчеркнуть свою псевдопринадлежность к другой культуре. Фразы типа "кульная гёрла" - это сейчас неологизмы, но и они войдут в нормальный язык, как "Трэйдер", "Киллер" и тому подобные. Эти слова абсолютно не нужны.
Еще Петр I требовал от своих современников писать «как можно вразумительней», не злоупотребляя нерусскими словами.
Ныне же новых слов и словечек с экранов телевизора, с газетных полос вбрасывается в наш язык за год куда больше, чем за все предшествующие века. Но разве все эти дилеры, киллеры, риэлторы, дистрибьютеры и прочий словесный мусор, обновляют, обогащают язык?
«Иностранизация» русского языка вызывает обеспокоенность у многих россиян. По мнению ученых, порог доступности иностранных слов сегодня явно завышен.
Читаю газеты:
- Участники саммита пришли к консенсусу... В бутиках большой выбор одежды прет-а-порте ... То и дело мелькает: имидж политика, большой бизнес, риэлторы, ньюсмейкеры, брокеры, наркокурьеры ...
Слушаю радио:
- Вот что рассказал нашему корреспонденту автор нового римейка … - В США прошли праймериз, показавшие значительный дисбаланс в рейтинге кандидатов ...
Почему же столько иностранных слов почти в каждом предложении, печатном или произнесенном в радио- и телеэфире?
Зачем нам имидж, если есть образ, к чему саммит, если можно сказать встреча в верхах? Чем модный нынче в кинематографии римейк лучше обычной переделки? И разве консенсус прочнее согласия?
Русский язык богат чудесными словами: «здравствуйте» (будь здоров) – зачем говорить пустое «Hello!»; «прощай» (прости меня), «до свидания» (свидимся) – зачем чужое «Ву!»; «спасибо» (спаси, Бог), «благодарю» (дарю благо) – к чему ненужное «зенкую»?
Действительно, во многих из приведенных случаев вполне можно было обойтись средствами родного русского языка. Необходимо заметить, что для развития почти каждого языка процесс заимствования слов из других языков вполне естествен и обычен, как естественны и обычны контакты между народами – политические, торговые, культурные.
Да, заимствование без меры, засоряет речь, делает её не для всех понятной; с другой стороны, разумное заимствование обогащает, придает речи большую точность, способствует расширению и обогащению словарного запаса русского языка.
Язык – зеркальное отражение состояния общества, выразитель народной нравственности. Значит, его оздоровление есть и оздоровление нравственности.
А бескультурье, брань - все это можно услышать на каждом шагу!!! Надо ли доказывать, что наше русское слово светит на весь мир, наша классика считается одной из лучших. Вот что сказал один из известных европейцев - Кнут Гамсун, лауреат Нобелевской премии: «Я не знаю в мире ничего более великого и достойного, чем русская литература».
Если мы оглянемся вокруг, то можем увидеть, что со словами, пришедшими из другого языка, мы сталкиваемся повсюду. В таких сферах как спорт, политика, средства массовой информации, бизнес, наука, транспорт широко представлена данная лексика. И часто возникает вопрос: завоевывают ли эти слова, в частности англицизмы, которые я попыталась проанализировать в работе, Россию? Что это: дань моде или неизбежный процесс, вызванный прогрессом?
Надо беречь и развивать язык, совершенствовать и возвышать его как средство общения, орудие мысли. Тогда поднимется и уровень культуры, и будет накапливаться богатство добрых отношений между людьми, будут укрепляться нравственные устои жизни.
Исторический опыт становления и развития нашего Отечества указывает на то, что важнейшим средством формирования гражданского общества, укрепления единства Российской Федерации является патриотическое воспитание граждан. Однако распад Советского Союза, происшедшие в России изменения, вызванные переходом из одной экономической формации в другую, привели к деградации сложившейся системы патриотического воспитания. В сознание людей стали проникать безыдейность, эгоцентризм, цинизм, агрессивность ...
Совсем недавно в России было расхожим мнение о «растленном западе». Кто же теперь на самом деле «растленный» – Запад или нынешняя Россия? Сколько же нужно усилий, работы и времени, чтобы современную Россию сделать Святой Русью?
В заключении я предлагаю Вашему вниманию стихотворение Эдуарда Асадова «Реликвии страны». В нем – щемящая боль за Россию сегодняшнюю:
Скажи мне: что с тобой, моя страна?
К какой сползать нам новой преисподней,
Когда на рынках продают сегодня
Знамена и кресты, и ордена?!
Неважно, как реликвию зовут:
Георгиевский крест иль орден Ленина,
Они великой славою овеяны,
За ними кровь, бесстрашие и труд!
Ответьте мне: в какой еще стране
Вы слышали иль где-нибудь встречали,
Чтоб доблесть и отвагу на войне
На джинсы с водкой запросто меняли!
В каком, скажите, царстве-государстве
Посмели бы об Армии сказать
Не как о самом доблестном богатстве,
А как о зле иль нравственном распаде,
Кого не жаль хоть в пекло посылать?!
Не наши ли великие знамена,
Что вскинуты в дыму пороховом
Рукой Петра, рукой Багратиона
И Жукова! – без чести и закона
Мы на базарах нынче продаем!
Пусть эти стяги разными бывали:
Андреевский, трехцветный или красный,
Не в этом суть, а в том, над чем сияли,
Какие чувства люди в них влагали
И что жило в них пламенно и властно!
Так повелось, что в битве, в окруженье,
Когда живому не уйти из боя,
Последний воин защищал в сраженье
Не жизнь свою, а знамя полковое.
Так как же мы доныне допускали,
Чтоб сопляки ту дедовскую славу,
Честь Родины, без совести и права,
Глумясь, на рынках запросто спускали!
Любой народ на свете бережет
Реликвии свои, свои святыни.
Так почему же только наш народ
Толкают нынче к нравственной трясине?!
Ну как же докричаться? Как сказать:
Что от обиды и знамена плачут!
И продавать их – значит предавать
Страну свою и собственную мать,
Да и себя, конечно же, в придачу!
Вставайте же, люди, подлость обуздать!
Не ждать же вправду гибели и тризны.
Не позволяйте дряни торговать
Ни славою, ни совестью Отчизны!
Эдуард Асадов
Список литературы:
- Бицилли П.М. В защиту русского языка. Избранные труды по филологии. М., 2005. – 602 с.
- Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Камаева Е.Ю. Русский язык и культура речи. Учебное пособие для вузов. 7-е изд. испр. и доп. Ростов-на-Дону: Феникс, 2003.
- Ивлева А.Р. Роль заимствований в лексике современного русского языка. – Ростов-на-Дону: Культура, 2003.