Международный почтовый обмен на уроках английского языка и внеурочной деятельности

Дата публикации: 2020-11-05 21:21:17
Статью разместил(а):
Пенских Марина Александровна

Международный почтовый обмен на уроках английского языка и внеурочной деятельности.  Приёмы выстраивания работы

International postal exchange on English lessons and extracurricular activities. Methods of teaching in a classroom

 

Автор: Пенских Марина Александровна

ГБОУ "Школа № 246 Приморского района Санкт-Петербурга", Санкт-Петербург, Россия.

E-mail: marypenskikh@gmail.com

Penskikh Marina Alexandrovna 

School 246, Saint-Petersburg, Russia.

 

Аннотация: Автор статьи рассказывает об организации международного почтового обмена на уроках английского языка и внеурочной деятельности. Формулирует задачи такой работы – создать условия для коммуникации на английском языке, показать обучающимся доступность подобной возможности и способствовать снятию психологического барьера в общении на английском языке. Выработать приёмы работы с международным почтовым обменом в рамках школьных занятий. Автор описывает приёмы работы с обучающимися в классе – от написания недлинных коллективных сообщений на английском языке до составления осмысленных посланий без опоры на образец. Приводит результаты двухлетней работы с международным почтовым обменом: совершенствование навыков письма и чтения у обучающихся, метапредметных знаний.

The author of the paper introduces the topic of international postal exchange in teaching English. Announces the goals of work, such as to create conditions for  postal exchange in classroom, to demonstrate its accessibility to students, to overcome the fear of pen palling with real people in English.  In addition to that, the author outlines some methods of teaching writing and reading skills through pen palling. Students are offered to write short messages collectively first. Gradually their skills improve to writing longer messages without any models or examples provided. The author analyses the results achieved among students during two-year run: building up strong writing and reading skills, making cross-curriculum connections.

Ключевые слова: международный почтовый обмен; языковой материал; аутентичный языковой материал; поисковое чтение; интенсивное чтение.

Key words:international postal exchange; linguistic material; authentic linguistic material; intensive reading.

Тематическая рубрика: Средняя школа.

 

Значение живого общения на изучаемом языке переоценить сложно. Стоит ли говорить, что обучающиеся, которые имеют возможность общаться с носителями языка, зачастую демонстрируют очевидные успехи в его изучении. Тем не менее, ввиду сложности организации живого международного обмена в условиях общеобразовательной школы, становится актуальным поиск иных форм взаимодействия с носителями изучаемого языка. Международный почтовый обмен - одна из возможных форм такого взаимодействия. 

В данной работе будут описаны приёмы работы с данным ресурсом, а также представлены разработки, позволяющие наладить полноценную коммуникацию обучающихся 4-8 классов на английском языке. 

Международные англоязычные ресурсы почтового обмена позволяют зарегистрированным участникам получать и отправлять почтовые сообщения случайным пользователям, участвовать в тематических форумах и марафонах, находить единомышленников в странах изучаемого языка и не только – то есть осуществлять международную коммуникацию. Участник создаёт на сайте аккаунт, где рассказывает о своих предпочтениях в открытках, о содержании сообщений, которые он ждёт от случайных пользователей. 

Например, автор работы включила в профиль информацию о том, что почтовый обмен – часть её работы, что будет благодарна отправителям за открытки с достопримечательностями из их стран, или за рассказы о городах, путешествиях, интересных традициях, событиях и людях. Это позволило собрать большое количество материала, годного для использования на уроках английского языка. Создав аккаунт, пользователь может запросить адрес случайного получателя открытки, из любой точки земного шара и отправить открытку. Как только отправленная открытка доходит до своего получателя, кто-то другой начинает писать открытку вам. При этом общение происходит, в основном, на английском языке. Таким образом, принцип случайности добавляет международному почтовому обмену азарта и неожиданности, свойственных игре.

Международный почтовый обмен на уроках английского языка в 4-8 классах организовывался автором работы для того, чтобы актуализировать полученные знания. Обучающимся, которым предстояло выполнить задание на закрепление структур I like+ing, I like+to…, было предложено рассказать о своих предпочтениях реальному пользователю сайта, адрес которого был выбран случайным образом прямо на уроке. Ребята написали короткие предложению о себе на открытке, оформили адрес получателя на английском и отправили её (рис. 1).

 

Рисунок 1. Открытка для случайного пользователя из Великобритании, написанная обучающимися 7в класса.

Так выработался приём, позволяющий составлять полноценные сообщения на английском языке сразу несколькими обучающимися группы – коллективное сообщение с использованием изученного языкового материала. Оказалось, что коллективность позволила многим обучающимся преодолеть барьер-страх перед необходимостью писать на английском языке незнакомому носителю. 

Позже коллективные сообщения составлялись с самыми разными грамматическими структурами - обучающиеся описывали любимые места в Петербурге с помощью структур there is/there are, рассказывали в открытках о самом запоминающемся событии с помощью простого прошедшего времени. 

Другой приём – использование подготовленного языкового материала.Он подразумевает написание индивидуальных сообщений. Группе обучающихся, которые уже имеют опыт написания коллективных сообщений, предлагаются заранее подготовленные фразы, из которых можно составить полноценное сообщение на английском языке (рис 2). 

 

Рисунок 2. Подготовленные фразы для составления сообщения.

Разумеется, обучающимся приходится изменять предложенные фразы, дополнять их, чтобы решить коммуникативную задачу – рассказать о себе, ответить на вопрос, задать свой...  

К подготовленному материалу как основе для составления сообщения, могут относиться и недлинные тексты из учебника. Например, «Английский язык» Комаровой – 2-4 класс, или 5-7 класс. В данном случае обучающиеся используют готовые тексты, так же заменяя в них отдельные слова, структуры, дополняя материал, изменяя его. В этом случае, перед ребёнком встаёт задача не только составить письменное высказывание на английском языке, но и внимательно прочитать, понять текс, что подразумевает активизацию и тренировку навыков поискового и интенсивного чтения. Обучающиеся также определяют, подходит ли текст в качестве опоры для решения конкретной коммуникативной задачи,  или нет. Таким образом, происходит формирование умения подбирать языковой материал, изменять и применять его в реальной жизненной ситуации. Разработка, представленная на рисунке 3, позволит учителю вовлечь в написание открытки наибольшее количество детей и значительно ускорить процесс составления сообщений в рамках урока. 

В процессе написания и отправки сообщений, написанных с помощью подготовленного материала, выяснилось, что большинству обучающихся достаточно написать 3-4 сообщения с использованием подготовленного материала, или опоры в виде готового текста, чтобы научиться писать почтовые сообщения самостоятельно и перестать обращаться к подсказке.

Открытки и сообщения, полученные от носителей английского языка, имеют особое значение в организации международного почтового обмена. Бесспорно, каждая рукописная открытка из англоязычной страны– аутентичный языковой и страноведческий материал, который может оживить и актуализировать любой текст из учебника. Важно обращать внимание на содержание и языковую форму сообщений. Автору данной работы удалось собрать самые разные по содержанию и языковой форме послания и структурировать их в зависимости от того, на какие темы они написаны, и какие структуры в них употреблены. Обучающимся перед написанием сообщения можно предложить самостоятельно выбрать открытку с текстом-опорой и составить на основе его собственное послание, соответствующее коммуникативной задаче. И это ещё один приём обучению написания сообщений – использование реального сообщения в качестве опоры. 

Таким образом, от простых сообщений в коллективной открытке, удалось прийти к работе с аутентичным языковым материалом и осознанному написанию частных писем, открыток, электронных посланий. (socialwriting, по классификации Т.Хедж, 1993), кои являются полноценными продуктами речевой деятельности и собственно объектом обучения [1, стр 204]

Очевидно, что письмо – основной, но не единственный навык, который оттачивается в процессе международного почтового обмена. Поисковое и интенсивное чтение – тоже важные навыки для осуществления международной почтовой коммуникации.  Чтение профиля пользователя, для которого обучающемуся предстоит написать сообщение, осуществляется с помощью поискового чтения – ведь для этого необходимо найти и понять в тексте фразы о возрасте пользователя, его интересах, предпочтениях, культурных и религиозных особенностях.

В то же время, входящие сообщения обучающимся приходится перечитывать по нескольку раз, самостоятельно преодолевая трудности при извлечении необходимой информации с помощью аналитических действий и операций, с использованием двуязычных словарей [1, стр 177]. Обращать внимание на отдельные слова, предлоги, интонационные знаки – чтобы полно и точно понять смысл сообщения, вопроса в нём и в итоге смочь сформулировать адекватный отклик на него.  Кроме этого, большинство полученных сообщений написаны по-английски прописными буквами, что значительно затрудняет их понимание русскоязычными читателями, вынуждая опять же обращаться к интенсивному чтению. 

Подводя итог двухлетней работы с инструментами международной коммуникации, можно с уверенностью сказать, что задача по актуализации изучаемого материала решена. Кроме того, международный почтовый обмен позволил достичь и других положительных результатов: 

- Удалось убедить ребят, что изучаемым языком можно и нужно пользоваться, не боясь допустить ошибку. Для этого показывались письма, в которых были грамматические и лексические ошибки от пользователей из Франции, Германии и других стран. Таким образом, исчез барьер перед написанием сообщения на английском языке.

- Участие в международном почтовом обмене позволило установить партнёрские отношения с учащимися двух школ – из Франции и Тайваня, вовлечь международную коммуникацию родителей и друзей ребят. 

- Познакомиться с нормами этикета, несвойственными нашей культуре (несколько раз получили письма-благодарности в ответ на понравившуюся открытку или сообщение).

- Актуализировать и расширить знание политической карты мира (метапредметные связи с географией, историей, искусствознинием, математикой).

Международный почтовый обмен позволил значительно расширить словарный запас по основным темам, программ 5-8 класса УМК Spotlight и «Английский язык» Комаровой. 

Сложились условия для формирования огромного спектра коммуникативных, личностных, учебных УУД. 

 

Список литературы:

1. Колесникова И.Л., Долгина О.А. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков. М.: Дрофа, 2008.

2. Пассов Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Рус.яз., 1989.

3. Hedge, T. Writing. Oxford: OUP, 1993.

4. Spratt M., Pulverness A., Williams M. The TKT course Modules 1,2,3. Cambridge University press 2011.